Koi no Kara Sawagi Drama Special | 恋のから騒ぎドラマスペシャル – Love Stories IV : Koe ga Furueru Onna | 声が震える女 (épisode 2)
Publié par Kerydwen | 22 avril 2009
Pfiou, mais que se cache-t-il derrière ce titre à rallonge ? Eh bien un seul épisode d’à peine quarante minutes. Koi no Kara Sawagi Drama Special est ce qu’on appelle un tanpatsu. Il est prévu que je fasse un petit glossaire des séries tv japonaises dans les semaines à venir donc j’expliquerai un peu plus en détails à ce moment-là. Pour faire clair, un tanpatsu est un épisode indépendant. Il peut très bien être relié à un drama existant (un renzoku) ou pas. Dans ce cas précis, ce n’est pas le cas. Koi no Kara Sawagi est à la base une émission de télévision où un groupe de jeunes femmes parlent de leurs relations amoureuses. Et donc, Koi no Kara Sawagi Drama Special est le drama qui en découle. La différence avec un drama habituel est qu’il n’y a pas dix épisodes et puis c’est tout. Il est composé de Love Stories et pour le moment il y en a cinq. Chacune d’entre elles est donc un SP (épisode spécial) et la diffusion a commencé en 2004. Il y en a en fait un par an. Toutefois, il faut savoir que chaque SP contient en plus trois parties distinctes, trois épisodes. Je sais, ça paraît confus mais c’est simple. En bref : Koi no Kara Sawagi Drama Special est un drama diffusant uniquement des épisodes indépendants au rythme de un par an. Chaque épisode s’appelle Love Stories et porte un numéro. On est actuellement à Love Stories V. Le VI devrait sortir en 2009. Mais, chaque épisode contient en plus trois mini-épisodes d’environ quarante minutes, diffusés à la suite et n’ayant aucun rapport.
Aujourd’hui, il sera ainsi question uniquement de l’épisode 2 de Love Stories IV, Koe ga Furueru Onna, qui est passé le 30 novembre 2007 sur NTV. Le premier épisode, Namaiki na Onna, est avec Horikita Maki et le troisième, Koroshitai Onna, avec Mizukawa Asami (Nodame Cantabile). J’aurais bien regardé celui-ci mais il est introuvable sur la toile, avec ou sans sous-titres. Par contre, le premier se trouve même en français, pour ceux que ça intéresse. Nous allons donc parler uniquement de Koe ga Furueru Onna. On peut se demander pourquoi suis-je allée visionner ça vu que ce n’est pas connu pour un sou et assez dur à dénicher. Eh bien, la présence de Tsukamoto Takashi (Gokusen 1) n’y est pas pour rien. Autrement je ne connaissais personne mais l’héroïne, Ishihara Satomi, a l’air plutôt réputé. D’ailleurs, elle a joué dans le drama de cet hiver de Fuji TV, à savoir Voice avec Eita et Ikuta Toma. Aucun spoiler.

L’histoire est toute simple, ce qui en soit se comprend vu la durée. Ça a l’air d’être à peu près pareil pour tous les épisodes de ce drama. Ici, il est question d’une jeune fille, Mutsumi, qui a un problème avec sa voix. Dès qu’elle ouvre la bouche, le son qui en sort est comme haché et tremblotant. Maladroite et manquant d’assurance, on se moque souvent d’elle. A son travail, elle n’est pas du tout à l’aise mais elle supporte tout grâce à son idole, la pop star Minami Yuya, jouée ici par Tsukamoto Takashi.

Franchement, il n’y a pas grand chose à dire sur Koe ga Furueru Onna. C’est drôle mais c’est quand même sacrément débile par moment. La chanson du groupe de Yuya est totalement ridicule mais tellement possible pour un boy’s band que ça en devient marrant. Évidemment, c’est surjoué toutefois vu le thème, ça paraissait assez évident. Le format court ne laisse pas trop place à un développement, on va droit à l’essentiel. Au moins le temps passe très vite et on ne s’ennuie pas du tout. L’histoire est archi classique mais dans ce cas précis ce n’est pas dérangeant car c’est ce qu’on attend. Bref, à moins de vraiment vouloir voir un acteur en particulier, je ne pense pas que ça vaille la peine de s’y attarder. Sauf si évidemment on veut regarder quelque chose de rapide et assez amusant.
Bonus : quelques captures d’écran
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()









Bienvenue sur Luminophore, un blog maintenu depuis 2007 par Kerydwen. Comme vous pouvez rapidement vous en rendre compte, il est ici question de séries télévisées. Point de discrimination puisque toutes les nationalités sont appréciées, à condition que des sous-titres anglais soient au moins de la partie. Ceci dit, ce blog montre quelques préférences comme le Japon, les États-Unis et l'Angleterre ! Bonne lecture :D





Derniers commentaires