[Générique] Legend of the Seeker
Publié par Kerydwen | 11 décembre 2009
Chouette que je me suis dit quand j’ai débuté la saison deux de Legend of the Seeker, il y a maintenant un générique !
Lors de la saison première saison, il n’y avait pas de générique, juste une sorte de petit jingle de rien du tout. Là c’est assez court, il n’y a que le strict minimum mais je trouve ça pas mal du tout. La musique est dans la veine de ce qu’on entend dans la série et les images montrent bien l’univers. En plus il y a Cara, que demandez de plus ?
Bienvenue sur Luminophore, un blog maintenu depuis 2007 par Kerydwen. Comme vous pouvez rapidement vous en rendre compte, il est ici question de séries télévisées. Point de discrimination puisque toutes les nationalités sont appréciées, à condition que des sous-titres anglais soient au moins de la partie. Ceci dit, ce blog montre quelques préférences comme le Japon, les États-Unis et l'Angleterre ! Bonne lecture :D





7 commentaires
Nakayomi le 11 décembre 2009 à 15:03.
Ma foi, du moment qu’il y a le héros torse-nu dedans… :biggrin: (Non, bon… C’est mieux que rien, sans être particulièrement transcendant, renversant ou original… Z’auraient pu faire un peu plus d’effort !)
Kerydwen le 12 décembre 2009 à 22:30.
Richard torse nu n’est pas désagréable en effet :ninja:
Ca aurait pu être plus long. Et qu’il y ait aussi les noms des acteurs tiens ! Ca m’agace quand ce n’est pas indiqué, j’aime bien savoir à qui j’ai affaire. Même si maintenant avec le net on n’a plus trop ce genre de problème.
Nakayomi le 13 décembre 2009 à 19:02.
Ah, d’accord sur Richard (mais Richard, c’est pas un nom de héros ça ! :pinch: J’avais déjà oublié qu’il s’appelait comme ça… :ninja: ). Pour les noms des comédiens, en effet (même s’ils apparaissent quand même dans les crédits d’intro, mais c’est moins précis que si on a la tête qui va avec chacun, on est d’accord…)
Kerydwen le 31 décembre 2009 à 14:55.
C’est clair qu’il y a mieux comme prénom (désolée si des Richard nous lisent !). Mais prononcé à l’américaine ça sonne mieux :happy: D’ailleurs, je me demande si dans la VF ils prononcent comme on le ferait s’il était français ou gardent le côté américain. Si quelqu’un a la réponse je veux bien ^^
Nakayomi le 14 janvier 2010 à 12:05.
Bon, je viens de commencer la série et ils prononcent Richard à la française (mais le Richard a la voix d’Emmanuel Garijo, donc c’est pas grave, ça pardonne tout… :P ). Par contre, ils prononcent Michael à l’américaine ! ^_^;
Kerydwen le 17 janvier 2010 à 20:44.
Ca ne m’étonne pas trop en fait. Par contre, je n’aurais jamais vu « cette voix » pour Richard, sans que cela veut dire que je ne l’apprécie pas. Faut voir en vrai. Bon visionnage alors ^^
Nakayomi le 18 janvier 2010 à 15:48.
C’est vrai que ça m’a un peu surpris au début aussi ce choix (j’avais vu les trois premiers en VO en plus !) mais en fait, ça va très bien je trouve (la voix a du charme, un peu d’humour et ça passe bien dans les moments plus « sérieux » que j’ai vu).