Archives pour la catégorie “Séries japonaises”
Retournons du côté des vieilleries japonaises avec Aishiteiru to Itte Kure, soit le j-drama le plus vieux qu’il m’ait été donné de voir pour le moment. Composé de douze épisodes de 45 minutes, il fut diffusé entre juillet et septembre 1995 sur TBS. Son titre signifie approximativement « dis-moi que tu m’aimes« . C’est sa scénariste, Kitagawa Eriko qui est à l’origine d’Orange Days, Sora Kara Furu Ichioku no Hoshi, Beautiful Life, Love Story ou encore plus récemment Sunao ni Narenakute, qui m’a donné envie de m’y intéresser. À noter ses audiences assez extraordinaires car elles furent d’une moyenne de 21,3%, avec même une pointe à 28,1% pour le dernier épisode. Aucun spoiler. Mizuno Hiroko a quitté sa campagne pour tenter sa chance en tant qu’actrice à Tôkyô. En attendant de décrocher le rôle de sa vie, elle cumule les petits jobs et suit des cours de théâtre où travaille en tant que technicien son ami d’enfance, Yabe Kenichi. Un jour, elle rencontre par hasard un artiste, Sakaki Kôji et est immédiatement attirée par lui. Comme si le destin voulait les réunir, ils tombent l’un sur l’autre à de multiples reprises. Ce que Hiroko ne réalise pas tout de suite, c’est que Kôji est sourd et ne parle plus depuis qu’il a perdu l’audition. Alors que tout les oppose, elle veut apprendre à le connaître et pour cela, elle commence déjà par apprendre la langue des signes. Orange Days n’était pas la première série de Kitagawa Eriko sur la surdité puisque la scénariste avait au moins déjà traité cette thématique grâce à Aishiteiru to Itte Kure. Ici, elle ne change pas non plus de son genre favori, à savoir l’histoire d’amour. Mine de rien, autant il est assez facile de trouver des j-dramas romantiques adultes datant de plusieurs années, autant il est [...]

Tumbling | タンブリング
Par Kerydwen, le 23 mai 2012
Il y a de ces séries japonaises que l’on croit damnées. Tout commence pourtant bien. Une équipe de qualité débute le sous-titrage, les sous-titres sortent certes doucement mais sûrement et on attend sagement parce que de toute manière, on a déjà une liste de j-dramas longue comme ses deux bras réunis bien au chaud dans ses dossiers. Alors que l’on se dit que l’on finira bien par la voir, cette série, la machine s’enraye. L’équipe pourtant solide disparaît et ne fait plus rien. Les mois passent, les années aussi et on pleure en dedans. De temps en temps, on ose aller faire un petit tour pour voir si quelqu’un n’a pas repris le sous-titrage, si l’équipe n’est pas revenue à la vie telle le phénix mais non, rien à faire. Et on pleure à nouveau en dedans. On en vient à penser que finalement, même les séries avec une distribution taillée pour la fangirl peuvent subir ces aléas. Un jour, alors qu’on a fait son deuil, voilà que par hasard, suite à la recherche de nouveaux dealers en raison de la fermeture d’un fameux site en janvier 2012, on remarque qu’une team française a tout traduit. Oh. Et finalement, une autre team anglophone, de qualité assez discutable, avait en fait déjà repris le flambeau. À peine a-t-on le temps de réfléchir -et parce qu’on est quelque peu effrayé à l’idée de retourner du côté des torrents-, on décide de se contenter de la VOSTF, chose devenue rarissime. Tumbling, je croyais ne jamais te voir. Merci d’avoir été entièrement disponible, même si la VOSTF est très mauvaise pour les derniers épisodes ; il y a eu un changement de team française tout comme pour la version anglaise. Bon, sur ces considérations peu intéressantes, arrêtons ce verbiage et soyons sérieux. Fait très [...]

Kaibutsu-kun Kanzen Shinsaku Special!! | 怪物くん完全新作スペシャル!! (Épisode Spécial)
Par Kerydwen, le 17 mai 2012
Avant de parler du film de Kaibutsu-kun qui ne devrait plus trop tarder à sortir en DVD au Japon, et donc à être disponible chez nous, il est nécessaire de traiter du second épisode spécial. Intitulé Kaibutsu-kun Kanzen Shinsaku Special!!, soit grossièrement traduit en le dernier final spécial, il fut diffusé sur NTV le 15 octobre 2011 et dure 65 minutes. Aucun spoiler. Quelques mois après avoir réussi l’entraînement mis au point par son père, Kaibutsu-kun est de retour dans le monde des démons. Alors qu’il s’apprête à monter enfin sur le trône, il ne parvient pas à être content. Ce qu’il veut lui, ce n’est plus gouverner son peuple mais retourner voir Utako et Hiroshi ou encore manger du curry. Comme il s’entête et qu’il n’est décidément pas aussi mature que ce qu’il aimerait faire croire, son père décide de l’aider à retrouver les humains. Mais ce que Kaibutsu-kun ne sait pas c’est que ce voyage n’est pas aussi réel que ce qu’il en a l’air. Autant le premier épisode spécial, Mô Kaette Kita Yo !! Kaibutsu-kun Subete Shinsaku, n’est pas nécessaire pour comprendre l’univers de Kaibutsu-kun car il ne s’y passe rien, autant celui-ci l’est. Il débute effectivement probablement en partie l’intrigue du film et change quelque peu la donne sur les occupations de l’anti-héros. Nous retrouvons donc Kaibutsu-kun qui bougonne dans son coin, qui hurle sur ses laquais, à savoir Franken, Dracula et Werewolf et qui n’en rate pas une pour se montrer insupportable. Ceci étant, il souffre ! Il ne réalise pas pourquoi parce qu’il n’est pas une lumière mais nous savons tous que ses amis humains lui manquent. Évidemment, ce n’est pas non plus maintenant qu’il est altruiste et il n’a donc aucune idée que ses trois compères sont rejetés par leurs congénères. En effet, [...]

Bienvenue sur Luminophore, un blog maintenu depuis 2007 par Kerydwen. Comme vous pouvez rapidement vous en rendre compte, il est ici question de séries télévisées. Point de discrimination puisque toutes les nationalités sont appréciées, à condition que des sous-titres anglais soient au moins de la partie. Ceci dit, ce blog montre quelques préférences comme le Japon, les États-Unis et l'Angleterre ! Bonne lecture :D







Derniers commentaires